Inti Raymi -Zonnewende in Utrech
De langste dag van het jaar beleven we in 2024 op 20 juni. Die dag start om 22:51 uur de astronomische
Zomerzonnewende betekenis
Wanneer de zomerzonnewende plaatsvindt op het Noordelijk Halfrond, is de noordpool ongeveer 23,5° gekanteld in de richting van de Zon. Omdat de zonnestralen vanuit de evenaar in dezelfde mate naar het noorden worden verschoven, bevinden de verticale middagstralen zich recht boven het hoofd op de breedtegraad van 23,5° noorderbreedte.
Zes maanden later gaat de Zuidpool ongeveer 23,5° richting de Zon. Deze dag is de zomerzonnewende op het Zuidelijk Halfrond. De verticale zonnestralen gaan naar hun zuidelijkste positie op de 23,5°ZB breedtegraad.
De zomerzonnewende is de langste dag van het jaar en het begin van de zomer.
Wanneer is de winterzonnewende? En zomerzonnew
allen met aanmelding bij peru@inkapacha.nl
CEREMONIE
bij de vuur met
na ceremonie zijn nog tijd voor indeling contact met wat drank & maaltijd Soep
MEER OVER DE INKAS
in Nederland https://www.gld.nl/nieuws/8017861/christian-wil-zijn-zonnekalender-in-tiel-graag-showen
Qhápac Raymi HUAYLIA 21 DECEMBER 2014
Celebration of Capac Raymi, according to GUAMAN POMA
Capac Raymi (in QUECHUA Qhapaq Raymi) was a pre-Hispanic religious festival in honour of the sun, that took place in the month of December and where animal sacrifices were made, people drank chicha, chewed coca and danced. It corresponds to the first month of the Inca calendar.
Inca festivities http://www.youtube.com/watch?v=EsdwX6UC8Dc
On this day people would gather the ashes of the sacrifices and throw them into the rivers to be taken to the sea, to VIRACOCHA, as the return of all to its author. The date coincides with the winter solstice, which is celebrated around the world, a festival that the Catholic world knows as the birth of CHRIST.
Given its civil and religious solemnity, no outsiders were allowed to stay in Cusco while the ceremonies took place. They settled outside of town, according to their origin, along the roads leading out of it to the four suyus. Each one of the orejones led those children who were to be initiated into Coricancha. Then, at the temple square, they took out the images of the Sun and the embalmed bodies of the Incas to drink with them as if they were alive, and the new “gentlemen” invoked their aid to be as brave and fortunate as them.
Different views from some of the cultures that belong to Ecuador, Peru, Bolivia.
http://www.youtube.com/watch?v=m7gdo68i9tk
And each region has their own way to conserve one of the most important celebrations related to the star sun, god of the ancient peoples. Its movements apparently did not go unnoticed by the American people, especially those found in the equatorial Andes, given the importance of this event to our ancestors.
This festival and others held throughout the year are related to what the ancient peoples know as the astral cycle.
And from this hybrid mixture emerged new rituals, new symbols, new beliefs, etc. which in truth are but grotesque caricatures of our true spiritual and religious traditions, the same ones that are also practised largely by the Catholic Church on the creole-mestizo population living mainly in urban centres where the invasion had more influence.
Despite all of this, as time passed and in accordance with the Andean tradition and oral transmission, we find that in many of our native communities we have preserved intact the pure seed of our religiosity, ready to again take root, germinate and sprout as corn from the earth. This in order to show what in our Andean world essentially represents the reason for our faith, our hope and our joy. http://www.youtube.com/watch?v=RIiQfh9NKR0
In our sacred Andes there are four important moments in the life cycle of maize as essential reference, which are scientifically established fixed points in time called equinoxes and solstices, during the course of a year, the time in which our planet revolves a complete circle around the sun.
Among these solstices we distinguish between our celebrations of Inti Raymi and Kapak Raymi, festivities that our ancestors used to celebrate on June 21 and December 21 of each year, the dates on which the sun reaches its greatest distance away from the equatorial centre of the earth, also referred to as the Inti-ñan or Inti-guatana, which means ceremony for the protection of Father Sun, Tata Inti, to avoid that this supreme deity gets too far away from our planet and, conversely, allows germination and ripening of the fruits born of our Mother Earth, Pachamama, another of our supreme divinities.
Our sages Amawtas and Achachilas of the Andes taught us to worship Mother Earth, because she is an inexhaustible source of life, that provides us with food, with the means to protect ourselves from natural disasters, with the pleasure of living with our fellowmen, with mother nature and other living beings that inhabit our planet.
According to the nature of our worldview, the September equinox symbolizes planting time, the time in which the earth shows her maximum purity and fertility, time in which she shows herself naked, virgin, with her distinctive colour and aroma, ready to receive the seed. It is the festival of Kuya Raymi, dedicated to the appreciation of the earth and at the same time to the worship of femininity (woman) because it is she who gives life to the universe. This celebration has been replaced with the festival of the Virgin Mary by the European invasion.
With the passing of the days, weeks and months, the seed sown is constantly fed and protected by its mother, the earth, and deep inside, that little seed undergoes a great transformation, the transition from death to life, the seed is transformed and becomes a living plant, is the time when we celebrate the rebirth from death to life, now commonly celebrated as All Souls Day.
So now when the earth has the sun at its extreme right end, or geographically, to the South Pole, an another solstice takes place, the one of December 21. By this time, the seed has sprouted from the womb, and now is a plant, tiny and full of life. The eyes of our grandfathers and grandmothers clearly express the joy they feel for its beauty, its kindness, its strength.
This moment and view was called Kapak Inti Raymi by the sages and Amawtas, because the sun’s influence, combined with that of the entire cosmos, renews life through the seeds planted in the virgin womb of the Earth. These tender seedlings are compared to the arrival of the child that is expected, and then lulled in the arms of its parents. Like our children, playful, smiling and cheerful, small plants come to populate the earth and they will provide fruit, safety and welfare for the next generation.
The ritual of Kapak Raymi or the great festival of new life, was originally celebrated more majestically than in modern times. As it was a festival dedicated to the continuation of life, it was explicitly dedicated to new generations, children and youth, who after the great ritual became alive, active members of society itself.
IS HUAYLIA CHRISTMAS OR QHAPAQ RAYMI?
http://www.youtube.com/watch?v=SirfG0-AlYA
Que selebramos a que le cantamos huaylia y bailamos huaylia Es tiempo de preguntarnos y analisar de Corazon y no de orgullo O capricho mi consepto propio como poco conosedor de la materia Es lo siguiente :
Es una selebracion 100% incaica y esta dedicado al solisticio del inbierno
Que es el mes de qhapaq raymi (dicienbre) la fecha es aproximadamente
El 21 o en otras tiempos pude variar uno o dos dias de acuerdo al movimiento del padre sol el tayta inti y como es la fiesta del amaneser de la nueva vida
Le cantabamos ala huaylla al maiz naciente llamado tanvien mayuay pidiendo ala henerguia cosmica que son la pachamama,tayta inti, mamaqocha que nos de unos frutos grandes como la huaylla (el major fruto de la tierra)
Como desendiente de esta gran cultura no solo tengo el orgullo, sino tenemos
La resposablidad de continuar y selebrar cada ves mas profundo y respetuoso al rescate de la costunbre anstral.
Para cristalisar esta mandato del Corazon ansetral este anjo nos toca ami y mi famila Horganisar el cargo de haylia qhapaq Raymi en el cusco donde esun honor y una gran resposabilidad
Para mi famila y mis compoblanos demostrar que el qhapaq raymi no se a perdido se sigue cantando y baylado como la hepoca incaica solo con otros disfrases supongo que nuetros abuelos tuvieron que modificar las vestimentas para poder camuflar del caudillo colono ya ellos proivieron todo en hesa hepoca hoy nos vestimos con mascaras de cara espanjolas y otras pueblos botas espanjolas panjolones de seda ,ala hora de estar difrasado no podemos utilisar nustra bos normales esta claro hera por temer miedo haser reconocidos
Y le cantamos al nino jesus comensamos con una misa en la iglesia
Pero siento en lo profundo que siempre hemos adorado a nuestro huaylla el agradecimiento al qhapaq Raymi anustro gran viraqocha
Otro detalle la dansa en totora sienpre se biyla con tres repikes y el final tambien tiene que ser tres pasos esto esto coenside con mi teoria de los tres elementos que es tierra,agua,y sol ya que son estos elementos en su devida proporcion son los Fuentes generadoras de nuestra vida.
http://www.youtube.com/watch?v=nepCxrNiMvk
Inti Raymi
To sun-worshiping Incas, the rite of Inti Raymi, a tribute to the Sun Apu Inti Tayta, doubtless |
Quechua, the native tongue that is still spoken in Andean highlands. On Sacsayhuaman’s broad plaza, a fire is rekindled and a llama ritually “sacrificed” – staged out of consideration for tourists. Sounds of panpipes, drums and blaring horns fill the air. Traditional dancers representing the four corners of the empire dazzle the eye with riotous flashes of red and gold.
The formal spectacle lasts just four or five hours, but for an entire week Cusco radiates renewed life and energy which recalls the glories of its Incan past.